ıllı Portal de Psicología y NeuroCiencias

Portal wikinfo sobre psicología y neurociencias.

 !Selecciona tu Idioma!

Enciclopedia/Diccionario de Psicología y Neurociencias:

ıllı Lingüística cognitiva wiki: info, libros pdf y vídeos

psicologia y neurociencias

salud  Lingüística cognitiva 


La lingüística cognitiva es una investigación interdisciplinario de la lingüística y la sicología cognitiva.


Se presenta como un paradigma teorético que deja dar cuenta del fenómeno del lenguaje de una forma más integral. No únicamente considera los aspectos formales que de forma tradicional se han estudiado en las escuelas precedentes como el estructuralismo o bien el generativismo; asimismo da cuenta del lenguaje como capacitad inherente al individuo y, como tal, debe mencionar a los aspectos neurolingüísticos, psicolingüísticos, sociolingüísticos y antropolingüísticos que hacen posible el funcionamiento del lenguaje como una herramienta de cognición, representación, comunicación y también interacción entre los individuos (Fajardo, dos mil siete).


La perspectiva cognitiva brota últimamente en mil novecientos ochenta y siete como contestación al descontento de ciertos generativistas como Johnson, Lakoff y Langacker, quienes defendían la necesidad de una semántica que tuviese presente al individuo y sus habilidades cognitivas. Esto les forzó a romper con la tradición generativo-transformacional y plantear unos postulados básicos diferentes.


Aun de este modo, no es el primer intento de integrar esta perspectiva extralingüística (sicológica, antropológica, neurológica, etc.) en la lingüística, sino ya una década ya antes hubo intentos multidisciplinarios de abordar estas áreas de manera conjunta. Estas colaboraciones promovieron el surgimiento de la lingüística cognitiva en frente de la generativista autonomía del lenguaje, defendiendo una relación entre lenguaje y otros aspectos cognitivos y perceptivos. Las 2 capacidades cognitivas primordiales que emplea el lenguaje son la clasificación y los procesos de metáfora-metonimia.


Entre las obras esenciales de esta perspectiva, resaltan The way we think, de Gilles Fauconnier; Metaphor we live by, de George Lakoff y Mark Johnson (1980; en castellano Las metáforas de la vida rutinaria); Philosophy in the flesh (mil novecientos noventa y nueve), de George Lakoff y Mark Johnson; los 2 volúmenes de Cognitive grammar (mil novecientos ochenta y siete y mil novecientos noventa y uno), de Ronald Langacker; Women, fire and dangerous things (mil novecientos ochenta y siete), de George Lakoff; Mental spaces (mil novecientos noventa y cuatro), de Gilles Fauconnier, yToward a cognitive semantics (dos mil), de Leonard Talmy. Asimismo han sido esenciales obras colectivas como Topics in cognitive linguistics (mil novecientos ochenta y ocho), editada por Brygida Rudzka-Ostyn, y Cognitive Linguistics in the Redwoods (mil novecientos noventa y seis), editada por Eugene H. Casad.


De pacto con Serra (s. f.), la lingüística cognitiva busca poner de manifiesto las correspondencias entre el pensamiento ideal, la experiencia corporal y la estructura lingüística. El lenguaje no es autónomo, sino más bien una parte más de toda la organización cognitiva del humano.


Su papel es central en la interacción del humano con el entorno; su perspectiva de estudio es el experiencialismo. El lenguaje está basado en la naturaleza del planeta. Toma en cuenta a la naturaleza corporal o bien corporeización del lenguaje.


De pacto con Moya (dos mil siete), este enfoque concibe al lenguaje como un instrumento de conceptualización, esto es, un instrumento para expresar el significado. Dicho instrumento se sirve por su parte de mecanismos generales de la cognición. Desde esta concepción del lenguaje, es posible determinar ciertos principios esenciales de la lingüística cognitiva, como los propuestos por Langacker (mil novecientos ochenta y siete, p. cincuenta y siete):


a) El estudio del lenguaje no puede separarse de su función cognitiva y sociable, lo que impone un enfoque basado en el empleo.


b) El lenguaje tiene un carácter inherentemente simbólico. Por tanto, su función primera es representar. De ello se infiere que no es adecuado separar el componente gramatical del semántico: la gramática no forma un nivel formal y autónomo de representación, sino asimismo es simbólica y significativa.


c) La gramática consiste en la estructuración y simbolización del contenido semántico desde una forma fonológica. Así, el significado es un término esencial y/o derivado en el análisis gramatical.


d) Se impone una caracterización activa del lenguaje que diluye las fronteras entre los niveles diferentes del lenguaje (la semántica y la pragmática, la semántica y la gramática, la gramática y el léxico) y muestra las contrariedades y también inadecuaciones que resultan de la aplicación recia de determinadas dicotomías, como la que opone diacronía y sincronía, competencia y actuación, denotación y connotación. La gramática es una entidad en evolución continua, un conjunto de rutinas cognitivas que se forman, sostienen y alteran por el empleo lingüístico.


La posesión es el acto de tener ciertas cosas, así sean materiales o bien incorpóreas. El verbo tener, por su lado, refiere a tener o bien saber algo.es amplísimo puesto que implica diferentes áreas del lenguaje rutinario. Ejemplo de estas son el empleo de la preposición de en castellano y el apóstrofo 's en inglés. La lingüística cognitiva ha explicado cuáles son los recursos cognitivos que emplea el hablante para explicar el término de posesión. En los estudios efectuados bajo esta óptica y relacionados con las Oraciones Genitivas del idioma inglés, se hallan los llevados a cabo por Langacker (mil novecientos noventa y tres), Taylor (mil novecientos noventa y seis)y Heine (mil novecientos noventa y siete).


Heine (1997:83) apunta que el término de posesión es universal; esto es, que cualquier lengua cuenta con expresiones y medios explícitos para describir este término. El término de posesión es muy controversial puesto que ciertos autores como Bickerton (1981:59) apunta que ciertos estudios efectuados en el campo de las lenguas entre otros muchos, señalan la diferencia entre posesión (possession) y propiedad (ownership). Por otra parte, otros autores señalan que la posesión sugiere asimismo algún género de relación humana, con lo que en el término de posesión, incluye asimismo la que expresa la relación entre un humano y sus familiares, sus unas partes del cuerpo, sus posesiones y sus productos culturales y también intelectuales.


Dentro de los elementos vinculados con la posesión se hallan los siguientes: :



  • Términos que señalen parentesco.
  • Partes del cuerpo.
  • Conceptos de relación espacial como “en la cima, en el fondo, en el interior”.
  • Partes inherentes de otros elementos como “rama o bien manija”.
  • Estados físicos y mentales como fuerza y temor.
  • Además de los conceptos precedentes, se pueden mentar también: nombre, voz, fragancia, sombra, huella, propiedad y casa.

Nichols (mil novecientos noventa y dos) plantea asimismo los conceptos de posesión atributiva como en John’s car. Además de esto, estima que dichas oraciones fueron derivadas de estructuras que contenían el verbo have. Por tanto, la oración John’s car, procede de una oración con estructura profunda afín a la de the car that John has.


Taylor (1996:125) por su lado advierte, que el apóstrofo s ('s) establece la relación entre el poseedor y el poseso, que desde determinado punto de vista cognitivo el carácter singular de las Oraciones Genitivas recae sobre el hecho de que estas oraciones invitan al oyente a evocar primero a la entidad que tiene (Maria’s) y después a la entidad en posesión (sister). Lo que se contrapone con la estructura de empleada en castellano en tanto que se hace referencia en un primer término al poseso y después al poseedor (la hermana de María). Dicho camino mental puede complicarse todavía más para un hispanohablante puesto que en oraciones como Susan’s boyfriend’s dog, este no es tan claro y en consecuencia se complica todavía más. Esta concepción es esencial para los pupilos hispanohablantes, en tanto que por interferencia del de España, podrían inferir que el primer elemento de las Oraciones Genitivas, es el poseso y no el poseedor como realmente expresan dichas oraciones.


En ciertas lenguas, los marcadores del posesivo anteceden al poseedor tal y como ocurre en inglés a través de la preposición of (the door of the room) o bien en castellano con la preposición de (el carro de Juan) si bien resalta la existencia de otras estructuras para apuntar la posesión.


Finalmente, es esencial estimar que ciertas expresiones como las oraciones que emplean el apóstrofo s en inglés, tienen un significado básico o bien textual y que si se ha encontrado que esta estructura tiene significados auxiliares, se debe quizás a la repercusión de factores mentales, culturales, sociales entre otros muchos de las personas hablantes del inglés. En consecuencia, la polisemia de la estructura en cuestión es evidente, en tanto que esta tiene significados y usos auxiliares al de posesión, por eso haya sido objeto de diferentes estudios. Dicha polisemia vuelve más difícil el aprendizaje de las Oraciones Genitivas.


mas informacion


  ELIGE TU TEMA DE INTERÉS: 


wiki

  PSICOLOGIA (Wikinfo) 

wiki   BUSCADOR PSICOLOGIA    

 

USUARIOS:

Hay 147 invitados y ningún miembro en línea

psicologia y neurociencias

psicologia y neurociencias

 psicologia y neurociencias

Está aquí: Inicio > [ PSICOLOGIA (WIKINFO) ] > ıllı Lingüística cognitiva wiki: info, libros pdf y vídeos

Las cookies nos permiten ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies. Ver políticas